#1
|
||||
|
||||
Български фрази за англичани :)))
Ай и аз да направя малко copy-paste:
She became what she became - Стана тя каквато стана The horse went into the river - Уйде коня у реката Here you are, bride, the day of Spas - Те ти булка Спасовден It's another - Друго си е She became one - not to be of your business, remove, remove - Тя стана една - да не ти е работа, мани, мани Wait horse for green grass - Трай коньо за зелена трева Let's pick up the pigeons - Да вдигаме гълъбите From me to pass - От мен да мине Fast bitch, blind bears - Бързата кучка слепи ги ражда Hungry bear does not play boogie-boogie - Гладна мечка хоро не играе United company mountain lifts - Сговорна дружина планина повдига Your grand mommy's bushes - Бабините ти трънкини Stay cool granny for beauty - Трай, бабо, за хубост I'll light your butter - Ще ти светя маслото He tied a can on me - Върза ми тенекия Man from the Big Good-Morning - Човек от голямото доброутро Ass ruins a head - Гъз глава затрива On a cuckoo's summer - На куково лято Let fun be - Майтап да става Uncle's red-pumpkins - Чичковите червенотиквеничковчета Early awoken chicken early sings - Рано пиле рано пее Insulted Petko empty bag brings - Сърдит Петко празна му торбата Sweet word iron door opens - Сладка дума железни врата отваря
__________________
На някои хора птичето на щастието каца, а на други им се изсира на рамото! |
#2
|
||||
|
||||
бях го забравила това
__________________
И сам войнът е войн! |
#3
|
||||
|
||||
Get Up, Get Up, Balkan SuperMan!
Превод на "Стани, стани, юнак балкански" "Grilled old man from Bansko" Английски превод в меню - запечен Бански старец Изпълнителен директор - Director of action Табела на вратата на офис в Сопот "Todor Has Fallen In Love" Превод на "Залюбил е Тодор"
__________________
„Да виждаме несправедливостта и да мълчим, означава да участваме в нея.“ Жан-Жак Русо |
#4
|
||||
|
||||
Цитирай:
|
#5
|
|||
|
|||
It's sleeping on my other job
Дреме ми на оная работа |
#6
|
||||
|
||||
__________________
Тя беше ледена като сладолед и също толкова лесно се разтапяше... |
|
|