IMG Investor Dnes Bloombergtv Bulgaria On Air Gol Tialoto Az-jenata Puls Teenproblem Automedia Imoti.net Rabota Az-deteto Blog Start Posoka Boec
  #221  
Стар 6th June 2008, 16:22
Аватара на DWP
DWP DWP не е на линия
Мегаломаниак
 
Регистриран на: Jan 2008
Град: Варна
Мнения: 5 527
По подразбиране

Хич не са изобретателни тея мъже, карат си с изпитаните методи.
__________________
say she wish she could cut my dick off and take it with her
Отговори с цитат
  #222  
Стар 6th June 2008, 16:34
darimai darimai не е на линия
Маниак
 
Регистриран на: Aug 2007
Мнения: 1 047
По подразбиране

Щом умираш от любов,
умри тогава -
нима това ми казва тя,
когато отминава
портите на моя дом.


От сборника хитомаро.
Маньошу

(Това е танка от един сборник на класическа любовна поезия. Танката е другият разпространен жанр като хайку).
__________________
Some other time, some other place.
Отговори с цитат
  #223  
Стар 6th June 2008, 16:52
Аватара на 3y3ka
3y3ka 3y3ka не е на линия
Мегаломаниак
 
Регистриран на: Mar 2008
Град: София
Мнения: 6 505
По подразбиране

Цитирай:
Първоначално написано от rokoko
ами гадничко е
опитал човека с един два стиха адресирани до още дами да покаже уникалността на чувствава иначе се пробва човека да впечатли и явно е успял ама е неприятен момента когато паднеш на земята
Ами как да не му повярва човек, те мъжете знаят точно как да омаят "жертвата си" в случая съм аз, но по съм съгласна да кажа, че съм била глупава да вярвам в думите му. Когато дойде онзи ден, който чакам от толкова много време - всичко ще му дойде като гръм от ясно небе!!! Не че искам, но вече му дойде времето...

Благодаря на всяка една от вас за мненията! Оценявам го, наистина!
Отговори с цитат
  #224  
Стар 6th June 2008, 18:41
Аватара на Beautiful_
Beautiful_ Beautiful_ не е на линия
Мегаломаниак
 
Регистриран на: Jan 2007
Град: Варна, морето...в сините вълни
Мнения: 4 173
По подразбиране

Цитирай:
Първоначално написано от darimai
Щом умираш от любов,
умри тогава -
нима това ми казва тя,
когато отминава
портите на моя дом.


От сборника хитомаро.
Маньошу

(Това е танка от един сборник на класическа любовна поезия. Танката е другият разпространен жанр като хайку).
Маньошу? този какъв е по народност? ако е въобще човек
__________________
"Уважавам само тези, които ми опонират, но нямам намерение да ги търпя."
Отговори с цитат
  #225  
Стар 6th June 2008, 18:46
darimai darimai не е на линия
Маниак
 
Регистриран на: Aug 2007
Мнения: 1 047
По подразбиране

Не е човек, това е първата антология с японски песни (т.е. стихотве) от втората половина на 8и век. Означава "Сборник от милиарди листа"
__________________
Some other time, some other place.
Отговори с цитат
  #226  
Стар 6th June 2008, 18:48
Аватара на Beautiful_
Beautiful_ Beautiful_ не е на линия
Мегаломаниак
 
Регистриран на: Jan 2007
Град: Варна, морето...в сините вълни
Мнения: 4 173
По подразбиране

Цитирай:
Първоначално написано от darimai
Не е човек, това е първата антология с японски песни (т.е. стихотве) от втората половина на 8и век. Означава "Сборник от милиарди листа"
аха интересно, от къде мога да намеря повече такива стихотворения
__________________
"Уважавам само тези, които ми опонират, но нямам намерение да ги търпя."
Отговори с цитат
  #227  
Стар 6th June 2008, 18:55
Аватара на rokoko
rokoko rokoko не е на линия
Мегаломаниак
 
Регистриран на: Mar 2008
Мнения: 5 215
По подразбиране

Не се лъжи, че ме познаваш.
Не съм това, не съм това,
пред теб,което се явява
със жестове и със слова.
От най-различни интереси
човекът - мъж или жена -
на някого да се хареса
държи на всякаква цена.
И аз - на теб. Но ме тормози
подробност дребничка на вид:
не се ли блъскам не за онзи,
същинския, във тебе скрит?
На теб не ти ли липсва също
да бъдеш истински - кураж?
Не сме ли всички ние всъщност
не живи хора, а - мираж?

ако някой знае кой е автора да ми каже
__________________
Знаеш ли?..........Харесва ми да чувам гласът ти рано сутрин, денят ми после е невероятно хубав...............
Отговори с цитат
  #228  
Стар 6th June 2008, 18:57
darimai darimai не е на линия
Маниак
 
Регистриран на: Aug 2007
Мнения: 1 047
По подразбиране

Аз си купих "Класическа японска поезия", преводач и съставител Братислав Иванов на издателство "Изток - Запад", 2007 година.

Ако ти харесват ето още някои танка:

Макар и трудно,
отмина някак този ден.
Но идват други
пролетни мъгливи дни -
и те ли носят самота?


Неизвестен автор
Маньошу


Изоставена,
за себе си не мисля.
Но свойта клетва
той престъпи -
за него се тревожа.

Укон
От антологията Шушио

Имайте предвид, че половината при превода се губи ( не, че знам японски), но целта на тези стихове е да оставят много неща недоизказани, на подсъзнателно ниво и човек да се обърне към сбствения си вътрешен свят, чрез подобна минорна тоналност на стиха.

Има ги и на японски с йероглифи в книгата и мисля да си изпиша някои на едни копринени рокли.
__________________
Some other time, some other place.
Отговори с цитат
  #229  
Стар 6th June 2008, 18:59
Аватара на Beautiful_
Beautiful_ Beautiful_ не е на линия
Мегаломаниак
 
Регистриран на: Jan 2007
Град: Варна, морето...в сините вълни
Мнения: 4 173
По подразбиране

мерси много
__________________
"Уважавам само тези, които ми опонират, но нямам намерение да ги търпя."
Отговори с цитат
  #230  
Стар 11th June 2008, 20:24
Аватара на Allure_
Allure_ Allure_ не е на линия
Маниак
 
Регистриран на: Oct 2007
Град: София
Мнения: 1 270
По подразбиране

Жак Превер

При цветарката

При цветарката влиза човек
и мълком избира цветя.
Цветарката взема цветята, обвива ги в книга.
Човекът бръква в джоба си,
търси пари,
пари за цветята.
В същото време
той слага ръка
на сърцето си,
и пада внезапно.
Пада,
парите се пръскат
и заедно с тях,
с човека, паднал на пода,
падат цветята.
Цветарката мълком стои
пред парите, които навред се търкалят,
пред тези цветя, които увяхват,
пред този човек, умиращ на пода.
Наистина всичко това е толкова тъжно.
Цветарката трябва нещо да стори,
но никак не знае какво да направи,
отгде да започне.

Толкова много неща има за вършене
с този човек, който умира,

с тези цветя, които увяхват,
и с тези пари,
с тези пари, които навред се търкалят,
неспирно навред се търкалят.

Превод Веселин Ханчев
Градината

Хиляди, хиляди години
не биха ми стигнали
да разкажа
за оня миг вечност,
в който ти ме целуна,
в който аз те целунах
една сутрин, в светлината на зимата,
в парк Монсури, сред Париж.
Сред Париж,
на земята,
която е всъщност звезда.

Превод Веселин Ханчев

Толкова по-зле

Пуснете вкъщи кучето, покрито с кал.
И толкова по-зле за хората, които не обичат
нито кучетата, нито пък калта.
Пуснете вкъщи кучето, въргаляло се сред калта.
И толкова по-зле за хората, които не обичат кал,
които не разбират,
които не разбират кучето,
които не познават и калта.
Пуснете кучето да влезе вкъщи.
И нека се отърси от калта.
То може винаги да се окъпе.
Водата също би могла да се измие.
Не могат никога да се измият тези,
които казват, че обичат кучета,
но при условие, че...
А кучето, покрито с кал, е чисто.
И калта е чиста.
Понякога водата също бива чиста.
А хората, които казват: при условие, че...
Точно тези хора не са чисти,
никак не са чисти.

Превод Иван Бориславов
Отговори с цитат
Отговори


Правила за публикуване
Вие не можете да публикувате теми
Вие не можете да отговаряте в теми
Вие не можете да прикачвате файлове
Вие не можете да редактирате мненията си

BB кода е Включен
Усмивките са Включен
[IMG] кода е Включен
HTML кода е Изключен

Forum Jump

Вижте още за: Стихове
Всички времена са във формат GMT +2. Часът е 11:29.