#1
|
||||
|
||||
Документални филми
Не намерих такава тема...
The war on democracy е от задължителните. Става дума за нов поглед върху историята на държавите от Латинска Америка и промяната, която преминават в момента. Иска ми се да попитам какво се казва по Бг новините за Еквадор, Венецуела и Боливия? Тук е на английски с ит. надписи: http://www.youtube.com/watch?v=uOTfr...eature=related Вдясно можете да видите следващите части (общо 10). Някой може ли да ми каже как бих могла да правя субтитри на Български? Какви програми трябва да ползвам и как после субтитрите се слагат на видеото? Така бих могла да превеждам и да ги качвам в ютуб и сайтовете за субтитри... Ако някой може да предложи някой интересен документален филм, да свирка
__________________
„Да виждаме несправедливостта и да мълчим, означава да участваме в нея.“ Жан-Жак Русо |
#2
|
||||
|
||||
Ами, аз мога
Zeitgeist Разделен на три части, в първата се разказва за религията, във втората за атентатите от 11.09 срещу Световният Търговски Център и Пентагона, а в третата за Федералният резерв Zeitgeist: Addenum Тук в първата част става дума за манипулирането на съзнанието на хората, войната, тероризма и разни други такива, във втората се набляга върху монетарната система на САЩ и проект "Венера" The Illuminati vol. 1, vol. 2 и vol. 3 - vol. 1 се разказва за изследването на космоса и колко много тайни са премълчани от НАСА, извънземен живот и т.н. - vol. 2 е на тема конспирацията и Антихриста, като цяло за религията - vol. 3 хвърля поглед върху кралското семейство и убийствата за да достигнат до властта послепис: списъка ми с документални филми е наистина голям за това ако те интересува конкретна тематика питай - ще ти предложа нещо интересно. Предлагам тези, защото са доста известни, пък и доста интересни. ============================= По въпроса за субтитрите, трябва да имаш субтитри примерно на английски, след което ги отваряш с някаъв текстов редактор/аз използвам wordpad, но става и с notepad/ и започваш да превеждаш фразите. След което записваш със "save" и воала - имаш преведени субтитри. За вграждането на субтитри във видеото можеш да използваш directvobsub и някакъв converter, с който да конвертираш филма или да го разделиш на части понеже youtube имат ограничение от 100mb файл или 10 минути времетраене за видеоклип. |
#3
|
||||
|
||||
Ей, златен си
Веднага се заемам Към серията Zeitgeist добавям и последният, излезе на 15 март. http://video.google.com/videoplay?do...87043163636261 Orientation presentation А ако не намирам никакви субтитри, как мога да си направя, знаеш ли?
__________________
„Да виждаме несправедливостта и да мълчим, означава да участваме в нея.“ Жан-Жак Русо |
#4
|
|||
|
|||
След такива филми гледам като изстръпнал....
Гледа ми се такъв ,показващ случващото се между Палестина и Израел,за да го види цял свят! |
#5
|
||||
|
||||
Цитирай:
__________________
http://g.life.bg/blog/category/beaut...ko-golemi.html |
#6
|
||||
|
||||
Радвам се, че съм помогнал
За субтитрите, ако не намираш направата на такива е доста сложен процес, защото трябва да синхронизираш говора с превода/т.нар. "тайминг"/, което е доста сложно и трудоемко, а да не говориме ако трябва да се прави на ръка колко много занимавка е. Това ме сети, че не съм се замислял как се правят субтитрите. Зная само как се прави превод |
#7
|
||||
|
||||
Цитирай:
Това е едно видео, което доста ми хареса: http://www.youtube.com/watch?v=IhpgObMKJ8o На италиански е, ако ми кажете каква програма мога да ползвам, ще го преведа. А как мога да сваля видео от ютуб, някой знае ли? А, виж и тук: http://video.google.it/videosearch?q...-a&emb=0&aq=f#
__________________
„Да виждаме несправедливостта и да мълчим, означава да участваме в нея.“ Жан-Жак Русо |
#8
|
||||
|
||||
Цитирай:
__________________
FolloW ThE BeautY Of YouR DreamS... |
#9
|
||||
|
||||
Обичам да гледам докумантални, историческите ми харесват.Също и
За Египет, Тибет, Тайланд Индия е такива ми харесват.
__________________
Ако няма къде да отидеш, ела на себе си! |
#10
|
||||
|
||||
Цитирай:
|
|
|